No exact translation found for شَدِيد الضَّعْف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَدِيد الضَّعْف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ou trop faible pour continuer?
    أم أنك شديد الضعف لتفعل ذلك ؟
  • - C'était il y a deux semaines. - Vraiment, vraiment sinistre.
    .كان ذلك من أسبوعين- .لقد كانت لحظة شديدة الضعف-
  • Des accords analogues sont en cours de négociation avec plusieurs autres pays, afin d'assurer l'accès aux débouchés des principaux partenaires commerciaux du Pérou, de mettre en place des règles et disciplines commerciales équitables et prévisibles, de diversifier les débouchés à l'exportation et d'attirer les investissements et les technologies modernes.
    إن بيرو شديدة الضعف حيال الكوارث الطبيعية، وبخاصة حيال الاحترار الحراري.
  • En ce sens, on peut dire que l'UNITAR prospère, mais le Fonds général apparaît toujours aussi faible et fragile.
    إلا أن الصندوق العام ما زال شديد الضعف والقابلية للتأثر بالتقلبات.
  • L'Instance recommande qu'avec la participation de tous les intéressés, y compris les organisations de peuples autochtones (les organismes des Nations Unies, la Société financière internationale, la Banque européenne de développement rural), l'OIT organise un atelier pour renforcer les capacités des communautés autochtones et veiller à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en leur faveur.
    ينبغي للدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها حشد الدعم لصالح الشعوب الأصلية الشديدة الضعف إزاء الكوارث الطبيعية.
  • La situation géographique et les caractéristiques géologiques du Guatemala en font un pays aux paysages et aux climats multiples et variés et, en même temps, un pays hautement vulnérable et exposé à différents types de catastrophes.
    وغواتيمالا، بحكم موقعها الجغرافي وميزاتها الجيولوجية، بلد يتسم بالتعددية والتنوع في الطبيعة والمناخ - بلد شديد الضعف والتعرض لمختلف أنواع الكوارث.
  • Les États et les institutions, fonds et programmes des Nations Unies doivent mobiliser les énergies en faveur des peuples autochtones qui sont particulièrement vulnérables face aux catastrophes naturelles.
    ينبغي للدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها حشد الدعم لصالح الشعوب الأصلية الشديدة الضعف إزاء الكوارث الطبيعية.
  • Le morcellement généralisé des communautés palestiniennes a exacerbé l'isolement des femmes; les femmes rurales représentent un groupe particulièrement vulnérable.
    وأدى التجزؤ العام للمجتمعات المحلية الفلسطينية إلى اشتداد عزلة النساء، بينما تشكل النساء الريفيات فئة شديدة الضعف.
  • Soixante-dix-neuf des 150 chefferies sont classées par la FAO comme extrêmement vulnérables.
    واعتبرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سبعا وتسعين قبيلة من بين الـ 150 قبيلة قبائل شديدة الضعف.
  • L'étude est parvenue à la conclusion qu'il semblerait falloir intervenir de manière ciblée pour soutenir certains groupes particulièrement vulnérables de personnes âgées.
    وخلُصت الدراسة إلى أن الأمر يدعو فيما يبدو بقوة إلى تدخل مستهدف دعما للفئات الشديدة الضعف بين صفوف الأشخاص المسنين.